김진우 또또또(Call Anytime) 日本語和訳
또또또(feat. MINO) / 김진우
지금 시간은 새벽 3시
今の時間は深夜3時
넌 내게 답장 하나 없지
君は僕に返信1つなし
우리가 별 관계는 아니지만
僕たちが特別な関係じゃないけど
그냥 네 생각이 나서
ただ君のことが思い浮かんで
넌 늘 폰을 달고 있잖아 항상
君は常に携帯を手にしてるじゃん いつも
내게 답장 하나 없잖아 항상
僕に返信1つないじゃん いつも
눈을 감고 잠시 상상해
目をつぶって少しの間想像する
네가 날 잃고 나면 넌 얼마나
君が僕を失ったら君はどれほど
그딴 건 다 집어치워
そんな考えは全部放り出して
난 네게 전화를 걸어 또 또 또
僕は君に電話をかける また また また
난 네게 문자를 보내 똑 똑 똑
僕は君にメールを送る
오늘도 널 기다려 Oh oh oh
今日も君を待っている Oh oh oh
긴 밤을 홀로 보내 No no no
長い夜を一人きりで過ごす No no no
Call anytime
Every night Every day
Call anytime
전화 좀 전화해
ちょっと電話してよ
Call anytime
Every night Every day
Call anytime
전화 좀 전화해
電話少ししてよ
I ain’t got no energy
뭔가 쿨해 보이는 이모지를
なんかクールに見える絵文字を
20초 안에 찾아 보내야 해
20秒以内に探して送らなきゃ
또 답장이 언제 올지 모르니
また返信がいつ来るかも分からないから
ㅎㅎ은 너무 꼰대 같은 느낌이고
ㅎㅎ(ふふ)はめっちゃ年寄りな感じだし
ㅋ은 가벼워 보여 결국 ㅎㅎ
ㅋは軽く見えるから結局ㅎㅎ
으로 급히 보냈는데 오타
って急いで送ったけどタイピングミス
Oh no
뭐 해 바쁘구나
何してるの 忙しいんだね
네가 싫어하는 건 ㅋ
君が嫌いなものは ㅋ
그다음은 ㅇ
その次に ㅇ
그다음은 ㄴ
その次に ㄴ
그다음은 ;;
その次に ;;
너의 장단에 맞출 때
君の調子に合わせる時が
가끔은 힘들지만
たまに大変だけど
눈을 감고 잠시 상상해
目をつぶって少しの間想像する
네가 날 잃고 나면 넌 얼마나
君が僕を失ったら君はどれほど
그딴 건 다 집어치워
そんな考えは全部放り出して
난 네게 전화를 걸어 또 또 또
僕は君に電話をかける またまたまた
난 네게 문자를 보내 똑 똑 똑
僕は君にメールを送る
오늘도 널 기다려 Oh oh oh
今日も君を待っている Oh oh oh
긴 밤을 홀로 보내 No no no
長い夜を一人きりで過ごす No no no
Just call me now
Call anytime
Every night Every day
Call anytime
전화 좀 전화해
ちょっと電話してよ
Call anytime
Every night Every day
Call anytime
전화 좀 전화해
少し電話してよ
사고 쳤네 또또또 오
事故ってしまった またまたまた オー
옆으로 쓰러져 어버버버
横に倒れて あわあわあわ
질척남이 돼 버렸어
しつこい男になってしまった
수습하려 또 잔뜩 보내는 톡
収拾つけようとしてまたたくさん送るトーク
눈을 감고 잠시 상상해
目をつぶって少しの間想像する
네가 날 잃고 나면 넌 얼마나
君が僕を失ったら君はどれほど
그딴 건 다 집어치워
そんな考えは全部放り出して
난 네게 전화를 걸어 또 또 또
僕は君に電話をかける またまたまた
난 네게 문자를 보내 똑 똑 똑
僕は君にメールを送る
오늘도 널 기다려 Oh oh oh
今日も君を待っている Oh oh oh
긴 밤을 홀로 보내 No no no
長い夜を一人きりで過ごす No no no
Just call me now
Call anytime
Every night Every day
Call anytime
전화 좀 전화해
ちょっと電話してよ
Call anytime
Every night Every day
Call anytime
전화 좀 전화해
少し電話してよ
単語
별:特別な、変わっている
늘:いつも、常に、絶えず、しょっちゅう
달다1:つるす、垂らす、取り付ける、設置するetc
달다2:煮詰まる、非常に熱くなる、ほてるetc
상상:想像
딴:つもり、なり、考え
집어치우다:途中でやめる、放り出す
홀로:一人で、一人きりで
꼰대(꼰데):父、先生、年寄りの隠語
오타:(タイピングにおける)誤字
장단(이) 맞다:調子が合う
맞추다 :一致させる、合わせる
쓰러지다:倒れる、転ぶetc
질척 질척:べとべと、どろどろ、じくじく
수습:収拾
잔뜩:ひどく、非常に、すっかり、たくさん
톡:トーク(カカオトークとか)
◇◆
私の永遠の推しジヌ君がついにソロデビューしましたㅠㅠㅠ
日本語和訳を載せるなんて初めてなので少し緊張しますが…韓国語勉強中の身なので変なとこあっても許してください😞
訳は바라さん(Twitter:@y8n_vo)の日本語訳を参考にさせて頂きました!
快く承諾して下さってありがとうございます❤︎
他にも色んな番組や歌詞の翻訳などされているのでインソの皆様は是非Twitterへ…!
feat.でミノがラップを歌っている部分の歌詞で
사고 쳤네 또또또 오
事故ってしまった またまたまた オー
옆으로 쓰러져 어버버버
横に倒れて あわあわあわ
ってあるんですけど、文字通り 어버버버 を90度倒すと오 또또또になるんですよね!ハングル遊び!
ミノはこういうハングルで遊ぶみたいな歌詞を上手く作るのでそれを解読するのも楽しいですね ㅎㅎ
改めてジヌ君ソロデビュー축하합니다 ㅠㅠㅠ❤︎❤︎